sexta-feira, 31 de Dezembro de 2010

Pavement — Brighten the Corners



#2, Shady Lane.

terça-feira, 28 de Dezembro de 2010

Quinta do Cardo — Colheita Seleccionada '2003

Depois destes — link, link, link, outro exemplar do produtor de Figueira de Castelo Rodrigo. Vinificado a partir de Touriga Nacional e Tinta Roriz, estagiou durante 10 meses em barricas de carvalho francês.

Primeiro sobressai vegetal verde, de folha, seco, de carácter indiferenciado, junto com tostados e fumados de barrica. Depois, fruta generosa, negra, com toque de carne crua. E pinho, cedro, baunilha e lagar. Nunca chega a ser uma festa para o olfacto, mas satisfaz bem. A boca, de sabor agradavelmente austero, apresenta volume mediano, boa acidez e ligeira aresta. Torna-se mais expressiva com o passar do tempo, mais sumarenta, com a madeira como que a deslizar para o lugar certo. O final é seco.

Bebemo-lo com lomo adobado.

5€.

16

"Pic unrelated"

segunda-feira, 27 de Dezembro de 2010

Quinta do Infantado — Porto Tawny

Sem data de colheita ou engarrafamento. 19,5% vol. Cor rubi, algo acastanhada. Aroma correcto e até sugestivo, com passas e frutos secos em bom equilíbrio. Caramelo e xerez completam o conjunto. Na boca é fino e o álcool não o marca em demasia. Ligeirito, mas glicerinado q.b., de final aceitável tanto em comprimento como em intensidade. Pena certas notas de fruta pouco boa, vagas sugestões de oxidação, ou talvez, melhor dizendo, decomposição doce, que sugerem "impuro" a quem as cheira. Não fora isto, seria um vinho porreiro.

Foi acompanhando várias coisas, de bombons a bolo de noz, nunca tendo brilhado nem desiludido. Por assim dizer, mais um.

6€.

14,5

domingo, 26 de Dezembro de 2010

Quinta da Costa das Aguaneiras — Vintage '2006

Depois deste e deste, mais um Porto da Casa de Mateus.

.
.

Aroma intenso a frutos pretos, ricos e sumarentos, sobretudo amora, mas também berry milk shake, fumo e folha de amoreira seca. Na boca segue o registo taninoso e relativamente encorpado dos LBV da casa. Comparado com o último provado, difere pelo cheiro menos doce, menos em passa, bem como pelo sabor mais seco e sério, por assim dizer, mais limpo. É um vinho jovem, sem grande complexidade ou profundidade, mas, como todo e qualquer Vintage, sempre interessante.

Embora tenha acompanhado bem várias sobremesas com chocolate, acho que gostei mais dele a solo. O preço de venda ao público rondará os 20€.

16

sábado, 25 de Dezembro de 2010

Quinta da Alameda — Reserva '2001

De acordo com o contra-rótulo, resultou da vinificação em lagares tradicionais de uvas das castas Touriga Nacional, Jaen, Alfrocheiro e Tinta Roriz. Estagiou em inox e foi vedado com rolha de borracha.

Cor granada, com anel rosado, esmaecida pela idade. Nariz assente em fruta, fortemente transformada. Fruta em rebuçado, fina, acompanhada de massas de pastelaria, doces, e curioso almiscarado animal, não reminiscente de pêlo ou fezes, como é mais comum, antes dos odores segregados pelas glândulas sexuais de certos pequenos mamíferos do género Cavia. Na boca não desagrada. Continua presente, embora polido ao máximo. Frágil. Surpreende por, de alguma forma, ainda estar vivo. Talvez seja da acidez, extremamente bem colocada. Sol de pouca dura, no entanto. Duas horas depois de aberto, entrou em retrocesso. Morreu pouco depois. Quem ainda tiver, que o beba. 14, se tanto. 5€.

Bénédiction




Lorsque, par un décret des puissances suprêmes,
Le Poète apparaît en ce monde ennuyé,
Sa mère épouvantée et pleine de blasphèmes
Crispe ses poings vers Dieu, qui la prend en pitié:
— «Ah! que n'ai-je mis bas tout un noeud de vipères,
Plutôt que de nourrir cette dérision!
Maudite soit la nuit aux plaisirs éphémères
Où mon ventre a conçu mon expiation!
Puisque tu m'as choisie entre toutes les femmes
Pour être le dégoût de mon triste mari,
Et que je ne puis pas rejeter dans les flammes,
Comme un billet d'amour, ce monstre rabougri,
Je ferai rejaillir ta haine qui m'accable
Sur l'instrument maudit de tes méchancetés,
Et je tordrai si bien cet arbre misérable,
Qu'il ne pourra pousser ses boutons empestés!»
Elle ravale ainsi l'écume de sa haine,
Et, ne comprenant pas les desseins éternels,
Elle-même prépare au fond de la Géhenne
Les bûchers consacrés aux crimes maternels.
Pourtant, sous la tutelle invisible d'un Ange,
L'Enfant déshérité s'enivre de soleil
Et dans tout ce qu'il boit et dans tout ce qu'il mange
Retrouve l'ambroisie et le nectar vermeil.
II joue avec le vent, cause avec le nuage,
Et s'enivre en chantant du chemin de la croix;
Et l'Esprit qui le suit dans son pèlerinage
Pleure de le voir gai comme un oiseau des bois.
Tous ceux qu'il veut aimer l'observent avec crainte,
Ou bien, s'enhardissant de sa tranquillité,
Cherchent à qui saura lui tirer une plainte,
Et font sur lui l'essai de leur férocité.
Dans le pain et le vin destinés à sa bouche
Ils mêlent de la cendre avec d'impurs crachats;
Avec hypocrisie ils jettent ce qu'il touche,
Et s'accusent d'avoir mis leurs pieds dans ses pas.
Sa femme va criant sur les places publiques:
«Puisqu'il me trouve assez belle pour m'adorer,
Je ferai le métier des idoles antiques,
Et comme elles je veux me faire redorer;
Et je me soûlerai de nard, d'encens, de myrrhe,
De génuflexions, de viandes et de vins,
Pour savoir si je puis dans un coeur qui m'admire
Usurper en riant les hommages divins!
Et, quand je m'ennuierai de ces farces impies,
Je poserai sur lui ma frêle et forte main;
Et mes ongles, pareils aux ongles des harpies,
Sauront jusqu'à son coeur se frayer un chemin.
Comme un tout jeune oiseau qui tremble et qui palpite,
J'arracherai ce coeur tout rouge de son sein,
Et, pour rassasier ma bête favorite
Je le lui jetterai par terre avec dédain!»
Vers le Ciel, où son oeil voit un trône splendide,
Le Poète serein lève ses bras pieux
Et les vastes éclairs de son esprit lucide
Lui dérobent l'aspect des peuples furieux:
— «Soyez béni, mon Dieu, qui donnez la souffrance
Comme un divin remède à nos impuretés
Et comme la meilleure et la plus pure essence
Qui prépare les forts aux saintes voluptés!
Je sais que vous gardez une place au Poète
Dans les rangs bienheureux des saintes Légions,
Et que vous l'invitez à l'éternelle fête
Des Trônes, des Vertus, des Dominations.
Je sais que la douleur est la noblesse unique
Où ne mordront jamais la terre et les enfers,
Et qu'il faut pour tresser ma couronne mystique
Imposer tous les temps et tous les univers.
Mais les bijoux perdus de l'antique Palmyre,
Les métaux inconnus, les perles de la mer,
Par votre main montés, ne pourraient pas suffire
A ce beau diadème éblouissant et clair;
Car il ne sera fait que de pure lumière,
Puisée au foyer saint des rayons primitifs,
Et dont les yeux mortels, dans leur splendeur entière,
Ne sont que des miroirs obscurcis et plaintifs!»



Benediction


When by an edict of the powers supreme
A poet's born into this world's drab space,
His mother starts, in horror, to blaspheme
Clenching her fists at God, who grants her grace.
«Would that a nest of vipers I'd aborted
Rather than this absurd abomination.
Cursed be the night of pleasures vainly sported
On which my womb conceived my expiation.
Since of all women I am picked by You
To be my Mate's aversion and his shame:
And since I cannot, like a billet-doux,
Consign this stunted monster to the flame,
I'll turn the hatred, which You load on me,
On the curst tool through which You work your spite,
And twist and stunt this miserable tree
Until it cannot burgeon for the blight.»
She swallows down the white froth of her ire
And, knowing naught of schemes that are sublime,
Deep in Gehenna, starts to lay the pyre
That's consecrated to maternal crime.
Yet with an unseen Angel for protector
The outcast waif grows drunken with the sun,
And finds ambrosia, too, and rosy nectar
In all he eats or drinks, suspecting none.
He sings upon his Via Crucis, plays
With winds, and with the clouds exchanges words:
The Spirit following his pilgrim-ways
Weeps to behold him gayer than the birds.
Those he would love avoid him as in fear,
Or, growing bold to see one so resigned,
Compete to draw from him a cry or tear,
And test on him the fierceness of their kind.
In food or drink that's destined for his taste
They mix saliva foul with cinders black,
Drop what he's touched with hypocrite distaste,
And blame themselves for walking in his track.
His wife goes crying in the public way
— «Since fair enough he finds me to adore,
The part of ancient idols I will play
And gild myself with coats of molten ore.
I will get drunk on incense, myrrh, and nard,
On genuflexions, meat, and beady wine,
Out of his crazed and wondering regard,
I'll laugh to steal prerogatives divine.
When by such impious farces bored at length,
I'll place my frail strong hand on him, and start,
With nails like those of harpies in their strength,
To plough myself a pathway to his heart.
Like a young bird that trembles palpitating,
I'll wrench his heart, all crimson, from his chest,
And to my favourite beast, his hunger sating,
Will fling it in the gutter with a jest.»
Skyward, to where he sees a Throne blaze splendid,
The pious Poet lifts his arms on high,
And the vast lightnings of his soul extended
Blot out the crowds and tumults from his eye.
«Blessed be You, O God, who give us pain,
As cure for our impurity and wrong —
Essence that primes the stalwart to sustain
Seraphic raptures that were else too strong.
I know that for the Poet You've a post,
Where the blest Legions take their ranks and stations,
Invited to the revels with the host
Of Virtues, Powers, and Thrones, and Dominations
That grief's the sole nobility, I know it,
Where neither Earth nor Hell can make attacks,
And that, to deck my mystic crown of poet,
All times and universes paid their tax.
But all the gems from old Palmyra lost,
The ores unmixed, the pearls of the abyss,
Set by Your hand, could not suffice the cost
Of such a blazing diadem as this.
Because it will be only made of light,
Drawn from the hearth of the essential rays,
To which our mortal eyes, when burning bright,
Are but the tarnished mirrors that they glaze.»

Charles Baudelaire, 1857. Trad. de Roy Campbell, 1952. Il. de Carlos Schwabe, 1900.

terça-feira, 21 de Dezembro de 2010

Poeira '2005

Do contra-rótulo: Não quis ficar na rudeza da sua terra e procurou na fineza o seu próprio carácter. O autor, Jorge Moreira, tem presença na internet. Proveniente de uma típica vinha velha duriense, com várias castas misturadas, foi vinificado em lagares de pedra e estagiou durante 16 meses em barricas de carvalho francês, 30% das quais, novas.

Intenso, ou melhor, opulento, cheio de frutos silvestres vermelhos e negros, a par com ligeiro fumado e especiarias. Fragrante e saboroso, é neste momento um vinho gordo mas simultaneamente tenso, senhor de uma notável estrutura de taninos doces, equilibrada por excelente acidez. Tudo nele está bem medido, mas não lhe vou chamar elegante: seria cair num lugar-comum. O final, longo, é seco e mineral — e ainda assim consegue trazer consigo sugestões de caramelo de leite. Sem mais delongas, este vinho está uma delícia, sendo perfeitamente possível que ainda venha a melhorar.

30€.

18

Guadalupe — Selection '2005

Mais um da Quinta do Quetzal — Vila de Frades, Vidigueira. Proveniente de cepas Trincadeira, Aragonês e Alicante Bouschet implantadas em solos xistosos, fermentou durante 5/6 dias em cuba de inox, tendo depois estagiado por 8 meses em barricas de carvalho francês e americano.

Mostrou-se razoavelmente intenso, quente apesar da acidez aceitável, sem grande corpo ou persistência. Algo desengonçado, apesar do sabor consentâneo com o cheiro, e ainda assim alegremente seco: segundo o meu gosto, talvez aqui resida a sua maior virtude.

Começou um pouco abafado, com ameixa e madeira, caramelos de nata e azeitona preta. Com o ar, mais ameixa, sóbria, bonita, madura mas não demasiado doce, misturada com vago toque carnoso, a fazer lembrar carne cozida, à Cabernet.

Depois, ginja em compota, rica, a madeira apenas a compor. Cacau, especiarias quentes, uma ou outra nota de oxidação. Já a noite ia longa quando começou a decair, mas o resto que guardei não chegou com vida ao segundo dia.

Terá sido melhor em novo, ou há dois anos atrás.

6€.

15

domingo, 19 de Dezembro de 2010

Quinta da Costa das Aguaneiras — LBV '2004

Epílogo: Luz pálida, tons esbranquiçados que se diluem no negrume do féretro. Silêncio quase absoluto, apenas cortado por alguns grunhidos quase imperceptíveis. E meus, o que torna tudo mais estranho.

Ajoelho-me no chão do quarto — acabei de jantar; apanho agora os restos de comida que deixei cair fora do tabuleiro. Imagino a tristeza da migalha pequenina, abandonada no chão, ao ver a sua irmã maior ser devorada, o que me enche de pena, pelo que apanho e como todos os restos que sou capaz de recolher.

Após uma breve pausa, debruço-me debaixo da cama.

Tenho andado sem tempo para publicar aqui. Ainda por cima, tenho-me sentido oco q.b., e não me lembro de que o vazio criativo alguma vez me tenha transportado para algures onde valesse a pena estar. E, sinceramente, já nem me importo. No entanto, como tenho medo de deixar isto morrer se me habituar a não vir cá, aqui fica mais do mesmo, mais um de uma já razoavelmente longa lista de bons vinhos que poderei vir a publicar. Foi engarrafado em Dezembro de 2008.

Tem o perfil do do post anterior, apenas um pouco mais circunspecto. No nariz, a fruta característica do género: ameixa e outros frutos negros, maduros, um pouco pesados, álcool, flores, framboesa e cacau. Na boca é agradavelmente austero, firme, tenso e denso, algo taninoso, com um amargor residual que cai bem.

Gostei mais dele com Brie que com chocolate.

15,5

quinta-feira, 16 de Dezembro de 2010

:B

Farewell my friend, farewell;
My dearest one, you're in my heart.
The predetermined parting from above,
Will reunite us later and we'll never part.

Farewell, my friend, don't speak, don't shake my hand;
Please don't despair and don't frown your brow,
To perish in this life is nothing novel,
Although to live, of course, is also nothing new.

Sergei Yesenin, 1925
(trad. por Yuri Stepanenko)

quarta-feira, 15 de Dezembro de 2010

Quinta da Costa das Aguaneiras — LBV '2003

Engarrafado em Dezembro de 2007 por Fernando Albuquerque — Casa de Mateus, Vila Real. Desde já, uma palavra de agradecimento, tanto ao proprietário como ao enólogo da casa, José Carlos Fernandes, pelas amostras enviadas e pelo simpático convite que me dirigiram para visitar as suas instalações.

Provado a 16ºC. Intenso, embora um pouco fechado. Após longo arejamento, trouxe consigo intensos cheiros a fruta, uva, sobretudo passas doces. Claro que também lhe detectei flores, grafite e algo vagamente balsâmico, ou talvez almiscarado, mas o facto é que me pareceu cheirar essencialmente a uva nas suas mais variadas formas, desde as já referidas passas a, e isto posteriormente, em jeito de experiência, em balão muito largo, grape artificial, adorável MA?, aquele aroma típico das canetas perfumadas de que as pitas gostam — as do meu tempo, pelo menos, gostavam. Troncudo e taninoso na boca, mostrou força, o que é bom. O final, sem brilhar, não destoou.

Gostei. Fez companhia a brownies, a versão que acompanhou uma entrevista dada por Katharine Hepburn ao The Ladies' Home Journal de Agosto de 1975, "Kate Hepburn, My Life and Loves", com gelado de baunilha e um filmezito, mesmo antes de ir para a cama, para promover sonhos bonitos: C'est Arrivé Près de Chez Vous.

Fica a transcrição da receita, não vá a página desaparecer. Para 9 brownies: 8 tbsp. unsalted butter,plus more for greasing; 2 oz. unsweetened chocolate; 1 cup sugar; 2 eggs, beaten; 1⁄2 tsp. vanilla extract; 1 cup roughly chopped walnuts; 1⁄4 cup flour; 1⁄4 tsp. fine salt;

Heat oven to 325°. Grease an 8" x 8" baking pan with butter. Line the pan with parchment paper; grease the paper. Set the pan aside. Melt the butter and the chocolate together in a 2-quart saucepan over low heat, stirring constantly with a wooden spoon. Remove the pan from heat and stir in the sugar. Add the eggs and vanilla and stir to make a smooth batter. Add the walnuts, flour, and salt; stir until incorporated. Pour the batter into the baking pan and spread evenly. Bake until a toothpick inserted into the center comes out clean, 40–45 minutes. Let cool on a rack. Cut and serve.

16

segunda-feira, 13 de Dezembro de 2010

Magna Carta — Reserva '2008

Alentejano das Caves Velhas (Grupo Enoport), feito a partir das castas Syrah, Aragonês e Alicante Bouschet. Estagiou 9 meses em barricas de carvalho francês. Ficha técnica, aqui.

Rubi, bem escuro. Bastante sugestivo no nariz, com frutos negros muito maduros e em compota, ameixa, cereja e amora, complementados por especiarias quentes, algo como uma mistura de cravinho com noz moscada. Na boca é razoavelmente concentrado e equilibrado, talvez um pouco cálido, apesar da boa acidez. Pena estar tão marcado pela madeira e não dar garantias de poder vir a durar o suficiente para que ela se integre como seria de desejar, enfim.

Bebi-o com galinha assada.

6€.

15

domingo, 12 de Dezembro de 2010

Quinta do Infantado '2008

Foi vinificado em lagar e engarrafado, sem filtração, em Maio de 2010, após estágio em cuba e barricas de carvalho — o contra-rótulo indica que permaneceu dez meses nestas últimas: para apurar o tempo passado em inox, bastará fazer as contas. Abri a garrafa nº 19604 de 29807 (e 202 magnum) produzidas.

Morangos e framboesas, sangue, carne, pêlo, almíscar, resina, fumo. Madeira inequívoca, mas bem medida. Flores, bergamota e limão em segundo plano, após algum arejamento. Este vinho cheira, de facto, muito bem. Na boca é vivo e seco, de intensidade, peso e persistência apenas medianos, e ainda um pouco duro, mas em bom equilíbrio. Surgiu como que mais maduro, mais tourigão ao segundo dia, com reminiscências terrosas e de químicos aromáticos. Nada oxidado. Por isto, fará sentido ir acompanhando a sua evolução na próxima meia dúzia de anos. Antes do costumário par "preço / numerozinho da qualidade", restará dizer que gostei muito mais deste que do de 2006.

8,50€.

16,5

sexta-feira, 10 de Dezembro de 2010

OCTOBER 1ST, 1987 DAY OFF

Van Nuys, noon

Home sweet home... just woke up. Flew in from Salt Lake last night... Robbin flew with us and Tom stayed then drove back home. The flight was smooth and the sky so gorgeous. Our pilot would tip the plane to the left and you could see the stars so clear that we even saw a shooting star. Then he would tip to the right and you could see the arc of the Earth with spotted lights from little suburbs as we were getting close to LA. It feels like an electric tomb... I sometimes wonder if I will ever get out of here alive...

Karen has gone to stay with a friend while I’m back home–says she feels weird being here while I'm here as well but I wish she would stick around. It might stop me from going crazy.


1:30 p.m.

Abdul has a friend who sells rock. I had an oz cooked up and brought over – it will be here in a while.

I'm depressed, and I don't know why. I can't get outta this place in my head. I can’t shake it off. Drugs make it better – drugs make it worse. Every time I’m gonna stop I get the itch...

3:45 p.m.

Oh my God – as soon as I got the rock and hit the pipe I thought my heart was gonna jump outta my chest. The whole house started shaking, rolling and shit was falling off the walls. It threw me on the ground and I realized we were having a fucking earthquake.

I didn't know what to do so I ran outside, pipe in hand, and the door locked itself behind me. I was naked and had to run around the back of the house and break the window to get in. Then the alarm went off, and the security company called. Days like this I wish I didn't get out of bed...

5 p.m.

Flushed the coke in case there is another quake. I don't think my heart can take it. I took a few pills and I'm starting to get tired. We have a show in San Diego and I don't want any chance to get more coke. I'm gonna go play my guitar and lay in bed till I fall out.

IAN GITTINS: The Los Angeles earthquake of October 1, 1987, measured 5.9 on the Richter scale. It killed eight people, injured scores more, and left 2,200 people homeless and more than 10,000 buildings badly damaged. However, Nikki Sixx was by far the most infamous Los Angeleno to react to the quake by running out of his house butt-naked and waving a crack pipe.


Nikki Sixx: The Heroin Diaries – A Year in the Life of a Shattered Rock Star, Poket Books, 2007.

terça-feira, 7 de Dezembro de 2010

Quinta da Falorca — Touriga Nacional '2002

Mais um vinho do Dão, este de Silgueiros. Relevo para o produtor e para o ano de colheita, que tantos dizem mau. Monocasta Touriga Nacional, foi engarrafado em Fevereiro de 2004, após estagiar 12 meses em barricas novas de carvalho francês e americano. Abri a garrafa nº2764 de 6674 produzidas.

Granada escuro, mas longe de retinto. Terroso e especiado após meia hora de arejamento em decantador, mostrou-se rico em cheiros a violetas e frutos silvestres, vermelhos e negros, doces, gulosos, talvez ligeiramente confeitados, muito apelativos. Com o passar do tempo, novas sugestões. Primeiro azeitona parda, lagar, café. Depois, e sobretudo ao segundo dia, fruta muito fina, ainda mais bonita que nas primeiras horas de abertura, framboesa e groselha em expressão quase cristalina. Longo e fino na boca, mostrou sempre bem mais intensidade que corpo, taninos finos, óptima fluidez, grande equilíbrio e quase completa ausência de doçura.

Está muito bom. Não fará sentido guardá-lo mais tempo.

12€.

17

segunda-feira, 6 de Dezembro de 2010

Conventual '2008

Continuo a escrever sobre vinhos correntes. Enfim, são os que bebo. Este, alentejano de Portalegre, foi produzido pela Coop. local a partir de uvas Aragonês, Trincadeira e Alicante Bouschet. Nesta colheita, a produção, consta, ascendeu aos 920000 litros.

.
.

Cor rubi. Claramente unoaked. Centrado em fruta madura, escura, livre de arestas, sem falta ou excesso de madurez, acidez ou taninos. Típico vinho para uso quotidiano, correcto, enfim, com alguma personalidade, até. Curto e simples, mas intenso e saboroso, evoluiu para notas de chocolate.

Acompanhou bôla.

3€.

14

domingo, 5 de Dezembro de 2010

Primavera — Baga '2005

Varietal Baga produzido pelas Caves Primavera. A informação que o produtor disponibiliza online indica que estagiou dois meses em barricas de carvalho americano.

.
.
.

É um Baga mais vegetal que o costumeiro, também mais suave, pouco intenso e persistente, embora tenha mostrado algum corpo. Vivo e de certo modo tenso, como habitualmente se espera dos exemplares que têm origem na casta, mas estranhamente maduro e pouco concentrado. Na boca fez lembrar, enfim, água. Valer-lhe-á o bom equilíbrio entre as partes, mas, mesmo assim, não convenceu.

3€.

13

sábado, 4 de Dezembro de 2010

Terranova — Close the Door


Foi o primeiro álbum deles.

.
.
.
.
.
.
.

#12, Midnight Melodic.

Canta uma gaja do rap, quem diria.

sexta-feira, 3 de Dezembro de 2010

Quinta da Murta — Arinto '2009

Arinto de Bucelas, fermentou em inox e estagiou em garrafa até ao dia em que foi aberto — anteontem. O produtor tem presença online.

Do contra-rótulo, gosto da referência à taça de charneco em Henry VI:

"1st Neigh. Here, neighbour Horner, I drink to you in a cup of sack: and fear not, neighbour, you shall do well enough.

2nd Neigh. And here, neighbour, here's a cup of charneco.

3rd Neigh. And here's a pot of good double beer, neighbour: drink, and fear not your man."

(W. Shakespeare, ca. 1590.)

Passando ao vinho, nariz essencialmente cítrico, mas também rico em sugestões florais, talvez madressilva, e de frutos de polpa branca, pêra, líchia, com tão discreta como inequívoca presença vegetal, a fazer lembrar rama de tomateiro. Cheio de sabor, apresenta-se seco, com reminiscências salinas, algum corpo e muito boa acidez. O final é médio. Simples, mas bem conseguido. Tal como este, convenceu.

5€.

15,5

quinta-feira, 2 de Dezembro de 2010

The Raven

Once upon a midnight dreary, while I pondered weak and weary,
Over many a quaint and curious volume of forgotten lore,
While I nodded, nearly napping, suddenly there came a tapping,
As of some one gently rapping, rapping at my chamber door.
"'Tis some visitor," I muttered, "tapping at my chamber door —
Only this, and nothing more."

Ah, distinctly I remember it was in the bleak December,
And each separate dying ember wrought its ghost upon the floor.
Eagerly I wished the morrow; — vainly I had sought to borrow
From my books surcease of sorrow — sorrow for the lost Lenore —
For the rare and radiant maiden whom the angels named Lenore —
Nameless here for evermore.

And the silken sad uncertain rustling of each purple curtain
Thrilled me — filled me with fantastic terrors never felt before;
So that now, to still the beating of my heart, I stood repeating
"'Tis some visitor entreating entrance at my chamber door —
Some late visitor entreating entrance at my chamber door; —
This it is, and nothing more,"

Presently my soul grew stronger; hesitating then no longer,
"Sir," said I, "or Madam, truly your forgiveness I implore;
But the fact is I was napping, and so gently you came rapping,
And so faintly you came tapping, tapping at my chamber door,
That I scarce was sure I heard you" — here I opened wide the door; —
Darkness there, and nothing more.

Deep into that darkness peering, long I stood there wondering, fearing,
Doubting, dreaming dreams no mortal ever dared to dream before;
But the silence was unbroken, and the darkness gave no token,
And the only word there spoken was the whispered word, "Lenore!"
This I whispered, and an echo murmured back the word, "Lenore!"
Merely this and nothing more.

Back into the chamber turning, all my soul within me burning,
Soon again I heard a tapping somewhat louder than before.
"Surely," said I, "surely that is something at my window lattice;
Let me see then, what thereat is, and this mystery explore —
Let my heart be still a moment and this mystery explore; —
"Tis the wind and nothing more!"

Open here I flung the shutter, when, with many a flirt and flutter,
In there stepped a stately raven of the saintly days of yore.
Not the least obeisance made he; not a minute stopped or stayed he;
But, with mien of lord or lady, perched above my chamber door —
Perched upon a bust of Pallas just above my chamber door —
Perched, and sat, and nothing more.

Then this ebony bird beguiling my sad fancy into smiling,
By the grave and stern decorum of the countenance it wore,
"Though thy crest be shorn and shaven, thou," I said, "art sure no craven.
Ghastly grim and ancient raven wandering from the nightly shore —
Tell me what thy lordly name is on the Night"s Plutonian shore!"
Quoth the raven, "Nevermore."

Much I marvelled this ungainly fowl to hear discourse so plainly,
Though its answer little meaning — little relevancy bore;
For we cannot help agreeing that no living human being
Ever yet was blessed with seeing bird above his chamber door —
Bird or beast above the sculptured bust above his chamber door,
With such name as "Nevermore."

But the raven, sitting lonely on the placid bust, spoke only,
That one word, as if his soul in that one word he did outpour.
Nothing further then he uttered — not a feather then he fluttered —
Till I scarcely more than muttered "Other friends have flown before —
On the morrow he will leave me, as my hopes have flown before."
Then the bird said, "Nevermore."

Startled at the stillness broken by reply so aptly spoken,
"Doubtless," said I, "what it utters is its only stock and store,
Caught from some unhappy master whom unmerciful disaster
Followed fast and followed faster till his songs one burden bore —
Till the dirges of his hope that melancholy burden bore
Of "Never—nevermore.""

But the raven still beguiling all my sad soul into smiling,
Straight I wheeled a cushioned seat in front of bird and bust and door;
Then, upon the velvet sinking, I betook myself to linking
Fancy unto fancy, thinking what this ominous bird of yore —
What this grim, ungainly, ghastly, gaunt, and ominous bird of yore
Meant in croaking "Nevermore."

This I sat engaged in guessing, but no syllable expressing
To the fowl whose fiery eyes now burned into my bosom's core;
This and more I sat divining, with my head at ease reclining
On the cushio's velvet lining that the lamp—light gloated o'er,
But whose velvet violet lining with the lamp—light gloating o'er,
She shall press, ah, nevermore!

Then, methought, the air grew denser, perfumed from an unseen censer
Swung by Seraphim whose foot—falls tinkled on the tufted floor.
"Wretch," I cried, "thy God hath lent thee — by these angels he has sent thee
Respite — respite and nepenthe from thy memories of Lenore!
Quaff, oh quaff this kind nepenthe, and forget this lost Lenore!"
Quoth the raven, "Nevermore."

"Prophet!" said I, "thing of evil! — prophet still, if bird or devil! —
Whether tempter sent, or whether tempest tossed thee here ashore,
Desolate yet all undaunted, on this desert land enchanted —
On this home by horror haunted — tell me truly, I implore —
Is there — is there balm in Gilead? — tell me — tell me, I implore!"
Quoth the raven, "Nevermore."

"Prophet!" said I, "thing of evil! — prophet still, if bird or devil!
By that Heaven that bends above us — by that God we both adore —
Tell this soul with sorrow laden if, within the distant Aidenn,
It shall clasp a sainted maiden whom the angels named Lenore —
Clasp a rare and radiant maiden, whom the angels named Lenore?"
Quoth the raven, "Nevermore."

"Be that word our sign of parting, bird or fiend!" I shrieked upstarting —
"Get thee back into the tempest and the Night's Plutonian shore!
Leave no black plume as a token of that lie thy soul hath spoken!
Leave my loneliness unbroken! — quit the bust above my door!
Take thy beak from out my heart, and take thy form from off my door!"
Quoth the raven, "Nevermore."

And the raven, never flitting, still is sitting, still is sitting
On the pallid bust of Pallas just above my chamber door;
And his eyes have all the seeming of a demon's that is dreaming,
And the lamp—light o'er him streaming throws his shadow on the floor;
And my soul from out that shadow that lies floating on the floor
Shall be lifted — nevermore!


Edgar Allan Poe, 1845

quarta-feira, 1 de Dezembro de 2010

Marquês de Marialva '1987

Baga e Castelão. O contra-rótulo fala de nobreza e indica "vinificação tradicional com curtimenta e estágio prolongado em garrafa" — prolongado, sim, sem dúvida.

Cor acastanhada. Como uma vez li, sinal de plenitude nos grandes vinhos. Uma vez aberto, libertou agressivo e estranho cheiro. Volátil, a posteriori, porque se volatilizou. Deixando, por um momento, fruta em compota, passas, pele, vinagrinho. Tudo muito fraquinho, mas interessante. O pior é que os cheiros desagradáveis não tardaram a crescer, mofo e estábulo, e tanto que levá-lo à boca foi como que uma prova de dedicação. E na boca é Baga, ou melhor, nota-se que foi Baga. De alguma forma ainda vagamente anguloso, mas completamente vazio e avinagrado. Morto.

Estes, normalmente, não são publicados. Fica em jeito de curiosidade, que o rótulo da altura era mais fixe que o usado hoje em dia.